Subsydzjes Fryske auteurs Letterenfonds (bywurke foar 2018)

Hjirûnder in list fan de  bedragen dy’t Fryske auteurs de lêste fiif jier fan it Letterenfonds ûntfongen hawwe.  Dizze sifers binne iepenbier, te finen by de Jierferslaggen fan it Fûns. Dêr haw ik de gegevens fan oernaam, dêrom is de tekst yn it Hollânsk.

Wat dit jier oanbelanget (2017) -dat jierferslach komt ommers noch – kin ik allinnich fan mysels sprekke: ik krij € 25.000. Itselde bedrach as ferline kear.

It giet sa by it Fûns: jo stjoere jo nijste boek op, mei in wurkplan foar it folgjende boek. De kwaliteit fan sawol it boek as it wurkplan wurde dan beoardiele.

In (relatyf) hege wurkbeurs is gjin garânsje foar in nominaasje foar de GJ-Priis, sa hat wol bliken dien, yn myn gefal.

Ik haw neffens my net ien oerslein, mar it kin de master misse. Jo melde jo mar.

 

2013

Bouke Oldenhof voor een toneeltekst (Bornmeer/
Tryater) – € 7.500
Anne Feddema voor een eerste Friestalige roman
(AFÛK) – € 10.000
Elske Schotanus voor een Friestalige roman in verhalen
en fragmenten (AFÛK) – € 15.000
Janneke Spoelstra voor een Friestalige roman (AFÛK) –
€ 20.000
Meindert Talma voor het tweede deel van de romancy-
clus Nederlands Onbekendste Popster (Passage/Excel-
sior) – € 10.000 (Nederlânsktalich)
Tsead Bruinja voor een dichtbundel (Cossee) –
€ 20.000
Lida Dijkstra voor een kinderboek (Moon) – € 10.000 (Nederlânsktalich?)
It fûnis / it font (website)
Eeltsje Hettinga, Lotte Middendorp (makers)
€ 10.000

 

2014

Bouke Oldenhof voor een kinderboek (Azul Press)
– € 10.000 (Nederlânsktalich?)
Josse de Haan voor een roman (Afûk) – € 20.000
Hanneke de Jong voor een kinderboek (Friese Pers
Boekerij) – € 10.000

2015

Elske Kampen voor een dichtbundel, Afûk, € 20.000
Anne Feddema voor een dichtbundel, Afûk, € 15.000
Tsead Bruinja voor een dichtbundel, Afûk, € 15.000
Lida Dykstra voor een kinderboek, Afûk, € 15.000
Albertina Soepboer voor een dichtbundel, Atlas
Contact, € 20.000 (Nederlânsktalich)
Ferdinand de Jong* voor een roman, Bornmeer,€ 10.000

2016

Elmar Kuiper voor een dichtbundel, Bornmeer, € 25.000
Bennie Huisman voor een roman, Afûk, € 10.000

2017

Sipke de Schiffart voor een roman, Uitgeverij Hispel, € 10.000
Arjan Hut voor een dichtbundel, Utjouwerij Fryslân AFUK, € 15.000
Elske Kampen voor een dichtbundel, Afûk, € 25.000
Bouke Oldenhof voor een toneelstuk, Bornmeer, € 10.000
Tsead Bruinja voor een dichtbundel, (Nederlânsktalich) Cossee, € 20.000
Cornelis van der Wal voor een dichtbundel, Hispel, € 25.000

2018

Elmar Kuiper voor een Friestalige dichtbundel, Hispel, € 26.000
Elske Schotanus voor een Friestalige roman, Afûk, € 10.400
Syds Wiersma* voor een Friestalige dichtbundel, Hispel, € 10.400
Hanneke de Jong voor een Friestalig kinderboek, Bornmeer, € 15.600

Ernst Bruinsma as besprekker

Jim witte it faaks: Ernst Bruinsma hat in rubryk,  Op en út by Omrop Fryslân, dêr’t er boeken besprekt. Ik haw der sels noch nea nei harke, it is moarnsbetiid, wol’k leauwe.

Foar de aardichheid haw ik ris oan it turven west, en de besprekken teld en oardere op Fryske útjouwerijen. De Hollânske haw ik net meirekkene.

Lûk jo eigen konklúzjes!

 

Op en út, mei Ernst Bruinsma. Boarne: de Moanne.

30-08-14 o/m 30-03-19

Bornmeer 15
Elikser 10
Afûk 8
Wijdemeer 4
Regaad 3
Nieuwe kanaal 3
Friese Pers 2
Audiofrysk 1
Grotesk 1
KFFB 1
Utjouwerij Personalia 1
Tresoar 1
Hispel 0

Wêrom it ‘Boekenweekgeschenk’ oersette yn it Frysk?

It liket in tradysje te wurden, it oersetten fan it Hollânske Boekewikegeskink yn it Frysk. Wa kin my útlizze wat hjir it doel fan is? Jetske Bilker fertsjinnet der tink in aardich bûssintsje mei, dat is fansels moai foar har. In oar foardiel kin ik net betinke.

Ik fyn it beskamsum, earlik sein. It is it ultime knibbeljen foar de Nederlânsktalige liteatuer. Sjoch ek de poster foar it literêre evenemint fan Boeken fan Fryslân, dy’t efter de organisaasje, en nei alle gedachten ek efter de oersetting sit. De namme fan Siebelink is folle grutter ôfprinte as dy fan de Fryske dielnimmers.

Knibbelje sille jim, domme Friezen!

It boekje fan Siebelink is yntusken folslein ôfkreake. Soe Jetske wol wat wille hân ha by it oersetten?

 

Haatsiedzjen op RIXT

Hjoed 25-03-19 is der in fers fan Syds Wiersma op RIXT pleatst. Ik moat, as lid fan dit dichterskollektyf, my distânsjearje fan de ynhâld, Ik fyn it nivo itselde as it geraas fan in Freek de Jonge op it Boekebal. RIXT is gjin polityk platfoarm, en soksoarte haatsiedzjen heart net op ús side thús. En nee, ik haw net op FVD stimd.

Petear Ljouwerter Krante nei oanlieding Deenske dichtersreis

Stik yn de Ljouwerter Krante fan Sietse de Vries:

https://www.e-pages.dk/lc/3298/article/874671/56/2/render/?token=cd39981f3270548ee2357ab83f2fcd4a

 

 

‘Tiim Literatuer’ by Tresoar mei û.o. Meindert Reitsma

Der is as it my net mist noch neat nei bûten ta brocht, mar in lyts ûndersyk fan myn kant hat útwiisd dat der wurke wurdt oan in Tiim Literatuer by Tresoar. It Tiim wurdt laat troch Jelle Krol, en Meindert Reitsma skynt de nije Literatuerbefoarderer te wurden: Teake 2.0 alsa. Fierders makket Hilda Top diel út fan dit noch net iepenbier makke Tiim.

It liket my oars ta dat wy as skriuwers wol rjocht op ynformaasje hawwe.

Fan Facebook: Ien fan de riedseltsjes fan de Fryske literatuer

Reade Runen op Facebook:

Fotoferslachje fan ús twadde optreden, justerjûn yn Godsbanen’s literatuersintrum yn Aarhus. Moaie, sfearfolle setting. Elk fan ús droech in rige gedichten foar, dy’t Carsten René Nielsen de ôfrûne moannen yn it Deensk oerset hie. Klonken as in klok, dy oersettings. Yn it publyk njonken Deenske poëzyleafhawwers inkele Friezen om utens dy’t al hiel lang op Jutlân wennen, noch noait by in literêr optreden west hiene en graach hearre woene hoe’t Frysk út de mûlen fan dichters klinkt. Ien fan harren, in fuotbaltrainster fan in famkesploech, holp Carsten noch oan it goede Deenske wurdt foar ‘baltsje heechâlde’, in term dy’t Syds brûkt yn in gedicht dat er foardroech. Nei it skoft hie Carsten in fraachpetear mei ús oer it Frysk, de Fryske literatuer en de poëzy. Op syn lêste fraach moasten wy it antwurd skuldich bliuwe. It is ien fan de riedseltsjes fan de Fryske literatuer: Why the fuck is Cornelis van der Wal not in Swallows and Floating Horses, de foarich jier ferskynde Ingelsktalige blomlêzing fan de Fryske literatuer? Carsten hat him ferwûndere oer de orizjinaliteit en hege kwaliteit fan Cor syn poëzy. Hy sil Cor syn wurk no oanbiede oan Deenske literêre tydskriften.

.

 

Artikel yn it Deiblêd oer poëtyske trip nei Denemarken

Dat koe minder! Ynformatyf stik fan Diana Romashuk oer de fjouwer Fryske dichters dy’t op 11 Maart nei Denemarken reizgje sille, foar in wike fol mei literêre aktiviteiten.

It stiet online by it FD: hjir https://frieschdagblad.nl/2019/2/27/friese-en-deense-dichters-delen-het-podium-in-denemarken

Rely Jorritsmapriis 2019: Wa sitte der yn ‘e sjuery? Updeet

Ferline jier haw ik net meidien, om’t de sjuery fan de Rely-priis net bekend makke waard. Ja, earst doe’t it al te let wie.

Dit jier liket it deselde kant op te gean. Neat oer de gearstalling fan de kediiskommisje dy’t jo wurk beoardielje moat.

Ik wol dat al  earst  witte, foar’t ik wat opstjoer, oft der wol guon bysitte dy’t in bytsje doel oer poëzij hawwe. Oars hoecht it om my net.

In nuvere gong fan saken, is’t net?

Updeet: no, it docht bliken dat de sjuery wol op ‘e side stiet. Tige ûnhandich pleatst, nei myn betinken ûnder https://www.stiftingflmd.frl/rely-jorritsmapriis/nijs. Mar goed: dit binne se: Karen Bies, Douwe Kootstra en Inge Heslinga. Tsja, wat sil’k sizze…

Fjouwer Fryske dichters op toernee troch Denemarken

De Fryske dichters Cornelis van der Wal, Elmar Kuiper, Syds Wiersma en Geart Tigchelaar sille yn de wike fan 11-17 maart nei it Deenske Aarhus. Hja sille dêr optrede en oersette, mar benammen mei nij wurk te set. It plan is om yn ’e mande mei Deenske dichters te kommen ta in twatalige dichtbondel dy’t meidertiid by Utjouwerij Hispel útjûn wurdt.

Aarhus wie yn 2017 kulturele haadstêd, lykas Ljouwert ferline jier. Om dy reden hat de Deenske proazadichter Carsten René Nielsen ôfrûne simmer in lytse wike yn Ljouwert taholden. Dy gearwurking wurdt trochsetten, trochdat de fjouwer dichters útnûge binne troch Aarhus Litteraturcenter om nei Denemarken te kommen. Teffens is der in optreden regele by Poesiens Hus yn Kopenhagen. Fierders sille de fjouwer Fryske dichters yn ’e wike dat se yn Denemarken binne wurk oersette fan fjouwer Deenske dichters.

De útwikseling yn maart kriget yn 2020 in ferfolch, mei’t dan de tredde edysje holden wurdt fan it Aarhusiaanske ynternasjonale literatuerfestival: LiteratureXchange. Dy kear steane lytse talen en minderheidstalen sintraal en sil de dichtbondel, dêr’t yn maart in begjin mei makke wurdt, presintearre wurde.

Foto: Pieter Postma