Charles Baudelaire “La Destruction”

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=dgc0pmtNTxQ[/youtube]

La Destruction
Sans cesse à mes côtés s’agite le Démon;
II nage autour de moi comme un air impalpable;
Je l’avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l’emplit d’un désir éternel et coupable.
Parfois il prend, sachant mon grand amour de l’Art,
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.
II me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant et brisé de fatigue, au milieu
Des plaines de l’Ennui, profondes et désertes,
Et jette dans mes yeux pleins de confusion
Des vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l’appareil sanglant de la Destruction!

Destruction

Always the Demon fidgets here beside me
And swims around, impalpable as air:
I drink him, feel him burn the lungs inside me
With endless evil longings and despair.
Sometimes, knowing my love of Art, he uses
Seductive forms of women: and has thus,
With specious, hypocritical excuses,
Accustomed me to philtres infamous.
Leading me wayworn into wastes untrod
Of boundless Boredom, out of sight of God,
Using all baits to compass my abduction,
Into my eyes, confused and full of woe,
Soiled clothes and bleeding gashes he will throw
And all the grim regalia of Destruction.
— Roy Campbell, Poems of Baudelaire (New York: Pantheon Books, 1952)

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x